La gestión cultural como una labor de traducción
Date
2020-11Metadata
Show full item recordAbstract
A partir del análisis de tres experiencias de emprendimientos dentro de distintos campos de las industrias culturales y creativas, se identifican acciones que pueden facilitar la labor del gestor cultural independiente que busca desarrollar proyectos creativos y colocarlos en el mercado. Estas estrategias de emprendimiento surgen a través de Cardumen, agencia de gestión cultural ubicada en la ciudad de Guadalajara. A continuación, se presentan los tres casos de estudio:a) Lord Diadema y su Dodó, un proyecto de literatura infantil desarrollado por dos autoras mexicanas a quienes se acompañó para vincular el producto en el ámbito editorial iberoamericano; b) el proyecto Estandarte Jalisciense conformado por seis piezas musicales para la Banda Sinfónica del Estado de Jalisco (BSJ) y cuyo objetivo es el de componer obras que representen la actualidad jalisciense e incrementar el patrimonio sonoro del estado. El acompañamiento se ha dado en distintas fases del proyecto; y c) la séptima edición de la Feria Internacional de Música Cancún (FIMCANCÚN), que luego de su rápido crecimiento, requería replantear sus procesos de planeación y la repercusión en sus públicos. Esta asesoría fue implementada en el diseño de proyecto con el que FIMCANCÚN obtuvo el apoyo federal PROFEST 2019. Para emprender un proyecto cultural o creativo, un gestor cultural debe tener la capacidad de entender los lenguajes de los distintos sectores de las industrias culturales y creativas. Es importante la sensibilidad de interpretar los términos y las lógicas que sigue cada agente en su sector. Para desarrollar esa sensibilidad es importante ser atentos exploradores de los aires de nuestro tiempo y contar con referencias que aborden una gama amplia. En los tres casos mencionados se puso en práctica la “Técnica del encuentro de términos” desarrollada desde Cardumen: mapear, escuchar, interpretar y traducir, para finalmente trazar estrategias.